DB61/T 510.1-2011
公共场所公示语英文译写规范 第1部分:通则
发布时间:2011-01-24 实施时间:2011-01-24
:
公共场所公示语是指在公共场所中为了向公众传达信息而设置的文字、图形、标志等。公共场所公示语的英文译写是公共场所国际化的重要组成部分,对于提高公共场所的服务质量、方便外国人士在中国的生活和工作具有重要意义。因此,规范公共场所公示语的英文译写是非常必要的。
DB61/T 510.1-2011《公共场所公示语英文译写规范》主要包括以下内容:
1. 术语和定义:规定了公共场所公示语英文译写中所使用的术语和定义,方便标准的理解和应用。
2. 基本要求:规定了公共场所公示语英文译写的基本要求,包括语言准确、简洁明了、易于理解、符合语法规则等。
3. 翻译原则:规定了公共场所公示语英文译写的翻译原则,包括准确传达信息、尊重文化差异、符合英语表达习惯等。
4. 翻译方法:规定了公共场所公示语英文译写的翻译方法,包括直译、意译、组合翻译等。
5. 翻译技巧:规定了公共场所公示语英文译写的翻译技巧,包括注意语言风格、避免歧义、注意大小写等。
6. 翻译实例:提供了公共场所公示语英文译写的实例,方便标准的理解和应用。
该标准的实施可以提高公共场所的服务质量,方便外国人士在中国的生活和工作。同时,该标准也可以促进国际交流和合作,提高中国在国际上的形象和地位。
相关标准:
GB/T 1.1-2009 中国国家标准标志和编号
GB/T 1.2-2009 标准化工作引导文件的编制
GB/T 1.3-2009 标准化工作文件的编制
GB/T 1.4-2009 标准化工作文件的审查
GB/T 1.5-2009 标准化工作文件的批准