DB61/T 510.3-2011
公共场所公示语英文译写规范 第3部分:交通
发布时间:2011-01-24 实施时间:2011-01-24


公共场所的交通标志和公示语是人们出行的重要指引,对于国际友人来说,英文公示语的准确性和规范性尤为重要。因此,DB61/T 510.3-2011规范了公共场所交通领域的英文公示语的译写,以提高公示语的准确性和规范性,方便国际友人的理解和使用。

该标准主要包括以下内容:

1. 交通标志和公示语的英文译写原则:包括准确性、简洁性、规范性、易读性和易懂性等原则。

2. 交通标志和公示语的英文译写方法:包括音译、意译、组合译等方法。

3. 交通标志和公示语的英文译写范例:包括道路交通标志、机场交通标志、火车站交通标志、地铁交通标志、公交车站交通标志等范例。

4. 交通标志和公示语的英文译写注意事项:包括大小写、标点符号、缩写、数字、单位等注意事项。

通过该标准的规范,公共场所交通领域的英文公示语的准确性和规范性得到了提高,方便国际友人的理解和使用,也为我国的国际交流和旅游业的发展提供了便利。

相关标准
GB/T 2893.1-2005 道路交通标志和标线 第1部分:标志

GB/T 2893.2-2005 道路交通标志和标线 第2部分:标线

GB/T 4785-2007 机场标志和标线

GB/T 14887-2011 地铁标志和标线

GB/T 24001-2016 公共交通标志和标线