DB46/T 506.5-2020
公共场所标识标牌英文译写规范 第5部分:文化娱乐
发布时间:2020-07-15 实施时间:2020-07-20


公共场所文化娱乐标识标牌是指在公共场所内为指示文化娱乐设施、服务设施、活动场所等而设置的标识标牌。为了方便国际交流和提高服务质量,标识标牌的英文译写显得尤为重要。本标准旨在规范公共场所文化娱乐标识标牌的英文译写,以便于国际交流和服务质量的提高。

1. 英文译写原则
公共场所文化娱乐标识标牌的英文译写应遵循以下原则:
(1)准确性原则:英文译名应准确反映中文名称的含义和特点;
(2)简洁性原则:英文译名应简洁明了,易于理解和记忆;
(3)规范性原则:英文译名应符合国际通用的命名规范和惯例。

2. 译名和译写方法
公共场所文化娱乐标识标牌的英文译名应根据中文名称的含义和特点进行翻译,同时应符合国际通用的命名规范和惯例。具体译名和译写方法如下:
(1)文化娱乐设施:Cultural and entertainment facilities
(2)服务设施:Service facilities
(3)活动场所:Activity venues
(4)剧场:Theater
(5)电影院:Cinema
(6)音乐厅:Concert hall
(7)美术馆:Art gallery
(8)博物馆:Museum
(9)图书馆:Library
(10)游乐场:Amusement park

3. 标识标牌的设计要求
公共场所文化娱乐标识标牌的设计应符合以下要求:
(1)标识标牌应具有醒目、明确、简洁、美观的特点;
(2)标识标牌的字体、大小、颜色、排版应符合国际通用的设计规范和惯例;
(3)标识标牌的图案、图形、符号应符合国际通用的设计规范和惯例;
(4)标识标牌应具有较强的耐候性和防腐蚀性。

4. 标识标牌的制作要求
公共场所文化娱乐标识标牌的制作应符合以下要求:
(1)标识标牌的材料应符合国家相关标准和规定;
(2)标识标牌的制作工艺应符合国际通用的制作规范和惯例;
(3)标识标牌的制作质量应符合国家相关标准和规定。

5. 标识标牌的安装要求
公共场所文化娱乐标识标牌的安装应符合以下要求:
(1)标识标牌的安装位置应符合国家相关标准和规定;
(2)标识标牌的安装高度应符合国家相关标准和规定;
(3)标识标牌的安装角度应符合国家相关标准和规定;
(4)标识标牌的安装固定应符合国家相关标准和规定。

相关标准:
GB/T 2893.1-2008 标志和标牌的一般规定
GB/T 2893.2-2008 标志和标牌的制作和安装
GB/T 2893.3-2008 标志和标牌的使用和维护
GB/T 2893.4-2008 标志和标牌的检验和评定
GB/T 2893.5-2008 标志和标牌的应用