ISO 1951:2007
Presentation/representation of entries in dictionaries — Requirements, recommendations and information
发布时间:2007-02-08 实施时间:


ISO 1951:2007标准的主要目的是为了规范词典词条的排版,以便读者能够更加方便地查找和理解其中的内容。该标准提供了一些要求和建议,以确保词典词条的可读性、可理解性和可用性。这些要求和建议包括以下几个方面:

1. 词条的排版
词条的排版应该清晰、简洁、易于阅读。每个词条应该有一个明显的标题,标题应该与词条的内容相关。词条的内容应该按照一定的结构组织,例如按照字母顺序、按照主题分类等。词条的排版应该考虑到读者的需求,例如使用合适的字体、字号、行距等。

2. 标记和注释
词典中的标记和注释应该清晰、准确、易于理解。标记和注释应该与词条的内容相关,并且应该在适当的位置进行标注。标记和注释应该使用简洁的语言,避免使用过于专业化的术语。

3. 引用和例句
词典中的引用和例句应该与词条的内容相关,并且应该具有代表性。引用和例句应该使用简洁的语言,避免使用过于专业化的术语。引用和例句应该在适当的位置进行标注,以便读者能够更加方便地理解词条的含义。

4. 术语的使用
词典中使用的术语应该准确、清晰、易于理解。术语的使用应该符合国际通用的标准和规范。如果词典中使用了一些特定的术语,应该在词典中进行解释和说明。

5. 词典的布局和设计
词典的布局和设计应该符合读者的需求和习惯。词典的封面和目录应该清晰、简洁、易于使用。词典的排版应该考虑到读者的需求,例如使用合适的字体、字号、行距等。

总之,ISO 1951:2007标准提供了一些要求和建议,以帮助制定和使用词典。这些要求和建议可以提高词典的可读性、可理解性和可用性,从而更好地满足读者的需求。

相关标准
ISO 1087-1:2000 Terminology work — Vocabulary — Part 1: Theory and application
ISO 860:2007 Data elements and interchange formats — Information interchange — Representation of dates and times
ISO 12620:2018 Terminology and other language and content resources — Specification of data categories and management of a Data Category Registry for language resources
ISO 704:2009 Terminology work — Principles and methods
ISO 12200:1999 Technical product documentation — Handling of computer-aided design (CAD) files — Part 1: Design office practice for the creation and use of CAD files