社区口译是指在社区环境中提供的口译服务,包括医疗、法律、社会服务等领域。社区口译服务的质量对于服务对象的生命安全、财产安全、人身安全等方面都有着重要的影响。因此,社区口译服务的质量保证和规范化是非常必要的。
ISO 13611:2014是一份关于社区口译的指南标准,旨在提供社区口译服务的质量保证和规范化。该标准规定了社区口译服务的基本要求、口译员的职责和能力、服务的组织和管理等方面的内容。
该标准规定了社区口译服务的基本要求,包括服务的质量、服务的可及性、服务的保密性等方面。其中,服务的质量是社区口译服务的核心要求,要求口译员具备良好的语言能力、文化素养和专业技能,能够准确、完整、及时地传达信息。服务的可及性要求社区口译服务能够满足服务对象的需求,包括服务的时间、地点、语言等方面。服务的保密性要求社区口译服务能够保护服务对象的隐私和个人信息。
该标准还规定了口译员的职责和能力,包括口译员的语言能力、文化素养、专业技能、职业道德等方面。其中,口译员的语言能力是社区口译服务的基础,要求口译员具备流利、准确、自然的语言表达能力。口译员的文化素养要求口译员了解服务对象所处的文化背景和社会环境,能够理解和尊重不同文化之间的差异。口译员的专业技能要求口译员具备熟练的口译技能和专业知识,能够准确、完整、及时地传达信息。口译员的职业道德要求口译员遵守职业道德规范,保护服务对象的隐私和个人信息,维护服务的公正性和客观性。
该标准还规定了服务的组织和管理,包括服务的计划、实施、监督和评估等方面。其中,服务的计划要求服务机构能够根据服务对象的需求和口译员的能力,制定合理的服务计划。服务的实施要求服务机构能够为服务对象提供高质量的口译服务,保证服务的及时性和准确性。服务的监督要求服务机构能够对口译员的工作进行监督和评估,及时发现和纠正问题。服务的评估要求服务机构能够对服务的质量和效果进行评估,不断改进服务质量。
相关标准
ISO 17100:2015 翻译服务——要求
ISO 18841:2018 语言服务供应链管理——要求和指南
ISO 20228:2019 口译服务——要求和建议
ISO 22274:2018 翻译服务——口译服务的要求和建议
ISO 18587:2017 翻译服务——使用机器翻译和计算机辅助翻译的要求