ISO 2603:2016
Simultaneous interpreting — Permanent booths — Requirements
发布时间:2016-12-02 实施时间:
同声传译是一种在会议、研讨会等场合中广泛使用的翻译方式,它要求翻译人员在听到讲话内容的同时,立即将其翻译成另一种语言,并通过无线电或有线设备传输给听众。为了确保同声传译的质量,需要在会议场地内设置专门的翻译室,这就是永久性翻译室。
ISO 2603:2016标准规定了永久性翻译室的要求,包括翻译室的设计、设备、安全等方面。具体来说,该标准要求翻译室必须满足以下条件:
1. 设计合理:翻译室的设计必须考虑到翻译人员的工作环境和听众的需求,包括翻译室的大小、布局、照明、通风等方面。
2. 设备齐全:翻译室必须配备一系列专业的设备,包括翻译台、耳机、话筒、无线电设备等,以确保翻译人员能够顺利地进行翻译工作。
3. 安全可靠:翻译室必须符合安全标准,包括防火、防盗、防爆等方面,以确保翻译人员和听众的安全。
此外,该标准还规定了翻译室的使用和维护要求,包括翻译室的清洁、维护、保养等方面。
总之,ISO 2603:2016标准为同声传译永久性翻译室的设计和设备提供了详细的要求,以确保翻译服务的质量和安全。
相关标准
- ISO 4043:2016 同声传译-移动翻译室-要求
- ISO 20108:2017 同声传译-质量和评估要求
- ISO 20109:2016 同声传译-培训和质量要求
- ISO 20110:2017 同声传译-设备要求
- ISO 20109:2016 同声传译-培训和质量要求