ISO 20108:2017
Simultaneous interpreting — Quality and transmission of sound and image input — Requirements
发布时间:2017-10-26 实施时间:


同声传译是一种重要的语言服务,它在国际会议、商务谈判、学术研讨等场合中发挥着重要作用。同声传译需要将演讲者的讲话内容准确、连贯地传达给听众,因此声音和图像输入的质量和传输要求非常高。为了确保同声传译的质量和效果,国际标准化组织制定了ISO 20108:2017标准,规定了同声传译中声音和图像输入的质量和传输要求。

ISO 20108:2017标准适用于同声传译的各种形式,包括会议、研讨会、培训课程、演讲、座谈会等。该标准要求同声传译的声音和图像输入必须清晰、准确、连贯、稳定,以确保听众能够准确理解演讲者的讲话内容。同时,声音和图像输入的传输质量也必须符合一定的标准,以确保传输过程中不会出现任何干扰或失真。

具体来说,ISO 20108:2017标准规定了以下要求:

1. 声音输入的质量要求:声音输入必须清晰、准确、连贯、稳定,以确保听众能够准确理解演讲者的讲话内容。声音输入的音量、音调、语速等也必须符合听众的需求。

2. 图像输入的质量要求:图像输入必须清晰、准确、连贯、稳定,以确保听众能够准确理解演讲者的讲话内容。图像输入的颜色、亮度、对比度等也必须符合听众的需求。

3. 声音和图像输入的传输要求:声音和图像输入的传输质量必须符合一定的标准,以确保传输过程中不会出现任何干扰或失真。传输过程中必须保证声音和图像的同步性,以确保听众能够准确理解演讲者的讲话内容。

4. 设备和技术要求:同声传译设备和技术必须符合一定的标准,以确保声音和图像输入的质量和传输要求得到满足。设备和技术的选择和使用也必须符合一定的标准,以确保同声传译的质量和效果。

5. 人员要求:同声传译人员必须具备一定的专业知识和技能,以确保声音和图像输入的质量和传输要求得到满足。同声传译人员的培训和评估也必须符合一定的标准,以确保同声传译的质量和效果。

ISO 20108:2017标准的实施可以提高同声传译的质量和效果,确保听众能够准确理解演讲者的讲话内容。同时,该标准的实施也可以促进同声传译设备和技术的发展,提高同声传译的效率和可靠性。

相关标准
- ISO 4043:2016 同声传译设备——声学性能要求
- ISO 2603:2016 同声传译设备——技术要求
- ISO 20109:2016 同声传译——质量和效果的评估
- ISO 20107:2013 同声传译——术语和定义
- ISO 20106:2012 同声传译——人员要求