ISO 20228:2019
Interpreting services — Legal interpreting — Requirements
发布时间:2019-04-11 实施时间:


随着全球化的发展,越来越多的人需要进行跨语言交流。在法律领域,这种跨语言交流尤为重要,因为法律文件和法律程序需要准确无误地翻译和口译。为了确保法律口译服务的质量和可靠性,国际标准化组织(ISO)发布了ISO 20228:2019标准。

该标准规定了法律口译服务的要求,包括口译员的资质、服务的质量、保密性和专业道德等方面。具体来说,该标准要求:

1. 口译员必须具备相关的语言和文化知识,以及法律知识和专业技能。

2. 口译员必须遵守保密协议,确保客户的信息和文件不会泄露。

3. 口译员必须遵守专业道德准则,包括诚实、公正、尊重和保持独立性等方面。

4. 口译服务必须满足客户的需求和要求,包括准确无误地翻译和口译法律文件和程序。

5. 口译服务必须具备高质量和可靠性,包括口译员的准确性、流畅性和专业性等方面。

6. 口译服务必须具备灵活性和适应性,以满足不同客户的需求和要求。

7. 口译服务必须具备可持续性和可维护性,以确保长期的服务质量和客户满意度。

总之,ISO 20228:2019标准为法律口译服务提供了一系列的要求和指导,以确保口译服务的质量和可靠性。该标准适用于所有提供法律口译服务的组织和个人,包括翻译公司、法律机构、法庭和政府机构等。

相关标准
- ISO 17100:2015 翻译服务要求
- ISO 13611:2014 口译服务要求
- ISO 18841:2018 公共服务口译服务要求
- ISO 20269:2017 旅游口译服务要求
- ISO 18587:2017 机器翻译和人工后编辑服务要求