DA/T 30-2019
满文档案著录名词与术语汉译规则
发布时间:2019-03-04 实施时间:2019-09-01


满文档案是指使用满文书写的历史文献资料,是研究满族历史、文化、语言等方面的重要资料。为了更好地利用和研究满文档案,需要对其进行著录和整理。而著录名词和术语的汉译准确、规范和统一,是保证满文档案著录质量的重要保障。

本标准主要包括以下内容:

1. 名词和术语的汉译原则。根据汉语语言特点和满文档案的实际情况,规定了名词和术语的汉译原则,包括音译、意译和混合译等。

2. 名词和术语的汉译方法。根据汉语语言特点和满文档案的实际情况,规定了名词和术语的汉译方法,包括音译、意译和混合译等。

3. 名词和术语的汉译要求。根据满文档案著录的实际需要,规定了名词和术语的汉译要求,包括准确、规范和统一等。

本标准适用于对满文档案进行著录和整理的工作,也适用于满族历史、文化、语言等方面的研究。

相关标准
GB/T 15835-2011 档案文件编目规则
GB/T 15836-2011 档案文件题名规则
GB/T 15837-2011 档案文件责任者规则
GB/T 15838-2011 档案文件日期规则
GB/T 15839-2011 档案文件保管期限规则