汉语拼音是一种汉字音译系统,用于将汉字转换为拉丁字母,方便国际交流和计算机输入。在汉语拼音中,人名的拼写方式与普通词语有所不同,因为人名往往具有独特的文化和历史背景,需要更加准确地表达。GB/T 28039-2011就是为了解决这个问题而制定的。
该标准规定了中国人名在汉语拼音中的字母拼写方式,包括以下几个方面:
1. 姓氏的拼写方式:姓氏的拼写应当遵循《通用规范汉字表》中的规定,如果姓氏中包含生僻字或异体字,应当按照其通行的拼音进行拼写。
2. 名字的拼写方式:名字的拼写应当遵循《通用规范汉字表》中的规定,如果名字中包含生僻字或异体字,应当按照其通行的拼音进行拼写。
3. 复姓的拼写方式:复姓的拼写应当按照其通行的拼音进行拼写,例如“欧阳”应当拼写为“Ouyang”,“上官”应当拼写为“Shangguan”。
4. 单音节名字的拼写方式:单音节名字的拼写应当按照其通行的拼音进行拼写,例如“方”应当拼写为“Fang”,“秦”应当拼写为“Qin”。
5. 双音节名字的拼写方式:双音节名字的拼写应当按照其通行的拼音进行拼写,例如“小明”应当拼写为“Xiaoming”,“王小红”应当拼写为“Wang Xiaohong”。
6. 多音字的拼写方式:多音字的拼写应当按照其在人名中的读音进行拼写,例如“李”在“李明”中读作“lǐ”,应当拼写为“Li Ming”。
7. 音译外国人名的拼写方式:外国人名的拼写应当按照其在原语言中的拼写进行音译,例如“John”应当拼写为“John”,“Mary”应当拼写为“Mary”。
通过GB/T 28039-2011的规定,可以使中国人名在汉语拼音中的拼写更加准确、规范,方便国际交流和计算机输入。
相关标准
GB/T 16159-2012 汉语拼音正词法基本规则
GB/T 16160-2012 汉语拼音声调规则和标志
GB/T 16161-2012 汉语拼音数字代码
GB/T 28040-2011 中国地名汉语拼音字母拼写规则
GB/T 28041-2011 中国外文人名汉语拼音字母拼写规则