:
GB/T 30240.9-2017《公共服务领域英文译写规范 第9部分:餐饮住宿》是一项针对餐饮住宿行业的英文译写规范标准。该标准主要包括以下内容:
1. 译名原则
该标准规定了餐饮住宿行业中常用的英文词汇、短语、缩略语、符号等的译写方法和规范。在译写时,应遵循准确、简洁、规范、易读易懂的原则,尽可能保持原文的意思和风格。
2. 译名方法
该标准规定了餐饮住宿行业中常用的英文词汇、短语、缩略语、符号等的译名方法。在译名时,应根据原文的语法、语境和词义,选择合适的译名方法,避免歧义和误解。
3. 译名规范
该标准规定了餐饮住宿行业中常用的英文词汇、短语、缩略语、符号等的译名规范。在译名时,应遵循大小写、连字符、空格、缩写等方面的规范,保持译名的一致性和规范性。
4. 译名表
该标准还提供了餐饮住宿行业中常用的英文词汇、短语、缩略语、符号等的译名表,供翻译人员参考和使用。译名表中的词汇、短语、缩略语、符号等应根据其在餐饮住宿行业中的常用程度和重要性进行排序和分类。
总之,GB/T 30240.9-2017《公共服务领域英文译写规范 第9部分:餐饮住宿》是一项非常实用的标准,对于提高餐饮住宿行业英文文献的质量和规范性,促进国际交流和合作具有重要意义。
相关标准:
GB/T 30240.1-2017 公共服务领域英文译写规范 第1部分:通用规范
GB/T 30240.2-2017 公共服务领域英文译写规范 第2部分:医疗卫生
GB/T 30240.3-2017 公共服务领域英文译写规范 第3部分:教育
GB/T 30240.4-2017 公共服务领域英文译写规范 第4部分:文化体育
GB/T 30240.5-2017 公共服务领域英文译写规范 第5部分:旅游