BS ISO 20228:2019
Interpreting services. Legal interpreting. Requirements
发布时间:2019-04-30 实施时间:


BS ISO 20228:2019是一项关于口译服务的标准,主要针对法律口译服务。法律口译服务是指在法律程序中提供的口译服务,例如在法庭、警察局、监狱等场所。法律口译服务的质量和可靠性对于法律程序的公正和准确至关重要。因此,BS ISO 20228:2019规定了法律口译服务的要求,以确保口译服务的质量和可靠性。

BS ISO 20228:2019规定了口译员的资质要求。口译员必须具备相关的语言能力和文化背景知识,以便准确地传达信息。此外,口译员还必须接受相关的培训,以了解法律程序和法律术语。标准还规定了口译员的工作环境要求,包括提供适当的设备和工具,以确保口译员能够有效地工作。

BS ISO 20228:2019还规定了法律口译服务的保密要求。口译员必须遵守保密协议,并确保不泄露任何敏感信息。此外,标准还规定了口译服务提供商的保密要求,包括确保客户信息的保密性和安全性。

BS ISO 20228:2019还规定了法律口译服务的质量要求。标准要求口译服务提供商建立质量管理体系,并进行定期的内部审核和外部审核,以确保口译服务的质量和可靠性。

总之,BS ISO 20228:2019是一项关于口译服务的标准,主要针对法律口译服务。该标准规定了法律口译服务的要求,包括口译员的资质、培训、工作环境、保密等方面。该标准旨在确保法律口译服务的质量和可靠性,以便为法律程序提供准确和公正的口译服务。

相关标准
- ISO 17100:2015 翻译服务. 质量和服务要求
- ISO 18841:2018 口译服务. 一般要求和建议
- ISO 20269:2017 口译服务. 译员要求和评估
- ISO 18587:2017 翻译服务. 用于机器翻译输出的翻译后编辑要求
- ISO 13611:2014 口译服务. 质量和要求