随着全球化的发展,跨国交流越来越频繁,同声传译服务也变得越来越重要。同声传译是一种在会议、研讨会、培训等场合中广泛使用的服务,它可以帮助听众理解来自不同语言背景的演讲者的讲话。然而,传统的同声传译服务存在一些问题,例如成本高、时间长、需要大量的设备和人力资源等。为了解决这些问题,越来越多的同声传译服务提供商开始使用交互式平台来提供同声传译服务。
BS EN ISO 24019:2022 - TC标准为同声传译交互式平台提供了要求和建议,以确保这些平台的技术要求、安全性、可靠性、易用性和可访问性等方面得到满足。该标准适用于所有类型的同声传译交互式平台,包括基于云的平台、基于软件的平台和基于硬件的平台等。
该标准包括以下内容:
1. 技术要求:同声传译交互式平台应具备一定的技术要求,例如支持多语言、支持实时同步、支持高质量音频和视频等。
2. 安全性:同声传译交互式平台应具备一定的安全性,例如保护用户数据、保护用户隐私等。
3. 可靠性:同声传译交互式平台应具备一定的可靠性,例如保证服务的稳定性、可用性和可靠性等。
4. 易用性:同声传译交互式平台应具备一定的易用性,例如用户界面友好、操作简单等。
5. 可访问性:同声传译交互式平台应具备一定的可访问性,例如支持残障人士使用、支持不同语言的用户使用等。
BS EN ISO 24019:2022 - TC标准的实施可以帮助同声传译服务提供商和用户选择合适的交互式平台,并确保这些平台的质量和安全性得到保障。
相关标准
- ISO 20108:2017 Interpretation services -- General requirements and recommations
- ISO 2603:2016 Simultaneous interpreting -- Equipment -- Requirements
- ISO 4043:2016 Simultaneous interpreting -- Portable equipment -- Requirements
- ISO 20109:2016 Interpreting -- Booths -- Requirements
- ISO 20110:2017 Interpreting -- Portable equipment for consecutive interpreting -- Requirements